从平仄角度考虑
青发,可改为黑发
有道理{:4_120:} 寻醉1 发表于 2017-2-13 08:06
"黑发“亦可,多谢阁下指点。
都可以。{:4_102:} 寻醉1 发表于 2017-2-13 13:02
承蒙指教,多谢了
{:4_102:}{:4_109:}{:4_120:} 东风对应流水,平仄可酌。
联意不错。 寻醉1 发表于 2017-2-12 18:03
下结"怜催"还是改回原稿的"暗催"吧。
可惜前面已有了随字,要不用"愁随"也不错。 飞过日 发表于 2017-2-14 01:29
可惜前面已有了随字,要不用"愁随"也不错。
多谢关注 本帖最后由 文学天使 于 2017-2-18 23:46 编辑
飞过日 发表于 2017-2-14 01:24
东风对应流水,平仄可酌。
联意不错。
如果把“流水”改为“逝水”会更好些。 文学天使 发表于 2017-2-18 23:43
如果把“流水”改为“逝水”会更好些。
如将"流水"改为"逝水",则与末句"逝春光"的"逝"字虫子了。 寻醉1 发表于 2017-2-10 12:30
下结"怜催"一词甚不满意,有那位大师能为在下斧正。
下联结句写作“忍教青发减华光”怎么样?“教”字作“使、令、让”解释,为平声;“华光”即光华的意思,如歌曲《烛光里的妈妈》唱到:“你的眼睛为何失去了光华?”即取其明亮的光辉的意思。用“华光”一词主要是借“华”字的另一含义“中华”来与“国”字的含义“国家”相对,虽然不甚完美,但也是稳妥的。另外,以“忍”字对上联的“怒”字,应该铢两悉称吧!如此,不知能合曾兄意否? 寻醉1 发表于 2017-2-18 23:54
如将"流水"改为"逝水",则与末句"逝春光"的"逝"字虫子了。
可参看27楼我的意见,其中已把“逝春光”改动了。 文学天使 发表于 2017-2-19 00:14
可参看27楼我的意见,其中已把“逝春光”改动了。
甚好!顺畅。这样又可把"春"字上调到上比首句,把"东风"换作"春风"。甚好!多谢先生劳心。 文学天使 发表于 2017-2-19 00:14
可参看27楼我的意见,其中已把“逝春光”改动了。
最为满意为"忍教"一词。此词最合我的原意!先生高才,吾不及也。 文学天使 发表于 2017-2-18 23:43
如果把“流水”改为“逝水”会更好些。
{:4_109:} 寻醉1 发表于 2017-2-14 09:12
多谢关注
{:handshake:}
页:
1
[2]