一个因语言差异引起的笑话故事,我们在创作的时候一样可以用多地语言组合一个作品。
作品的亮点是,一方说的话,另一方理解错了方向,也就是牛头不对马嘴的对话。
作品用多地方言表达会有不一样的感觉,也能让一件作品带领人对另一个地方方言的理解。现实生活中因误会引起的不快也有很多,有时候只要给予对方解释的机会,就会让误会消除。
比如下面的作品
语言差异引起的误会
甲名叫鹰,乙名叫营,乙老婆名叫茵
鹰去给外地朋友营家,一到门口看到营在洗花菜就说:恭喜恭喜,恭喜发财。
营一看鹰来说:阿鹰。阿茵。你来了,恭喜恭喜,恭喜发财(共洗共洗)(共洗花菜)二话不由分说就按下鹰去洗菜。
鹰边洗菜边想:怎么就让我洗菜了。
这时茵听到营叫也走出来就说:(做咪钙)就去拍鹰肩膀,一看吓一跳说,泥西电(你是谁)。
鹰洗着花菜被拍也吓一跳说;你干嘛啊。一看是女的也问,你是谁?
这时营跑出来说:阿鹰(阿茵),鹰答,(什么),茵答,(咪嘎)
营给他们两个人介绍了一下说:你们先聊聊,自己就忙去了。
茵就用半普通话半方言的话问鹰:你颠时来的(你几时来的)
鹰莫名其妙的说:我没颠啊。
茵又问:你喝颠拉。(你和谁来)
鹰说:不喝啦,吃饭就好。
营一听就跟鹰说:我老婆问你什么时候来的,和谁来的。
鹰不好意思说:我还以为说我颠和问我喝什么呢。
营做好饭菜上桌后说:吃饭先了。
上桌后鹰看到鸡就说:这鸡吧。说着停了一下。
茵一听,不好意思的往自己裤裆看去,心里刚想着怎么回事,又听鹰说。
鹰又说了:阿营。比哪次鸡怎么样?
茵听着听着就来气了,打了阿营说:停。泥嘎吃鸡,当哈泥之死。(你敢吃鸡,等下你就死给我看)。
营跟老婆解释说:鹰说,难驾鸡,拉碗系郭驾阿鸡,第驾鸡喝驾。(我们这鸡,比我们那次吃的鸡,那只好吃)
茵听完不好意思的说:驾酒,驾酒。(喝酒,喝酒)
鹰一听说:不用加了,满了。
茵又说:那泥难驾菜囖,(那你们吃菜了)
鹰不解就问营,你老婆说的我总是理解错了。
营就跟鹰解释了一下。
鹰要走了说:嫂子,刚才呢,不好意思,让你误解了我说的鸡。
茵不高兴的说:起早起早(早点走,早点走)。
鹰说:是该起早,是该起早,走了,拜拜。
茵一听,双手合十,拜了几下说,咱和气早了(早可以走了)。
鹰一听又说:咱和气早了。
营听了说:刚好刚好,祝大家新年快乐,恭喜发财。
注:本文由普通话与海丰方言组合。 |