吴子璇抄袭事件仍在引来越来越人的关注,2023年12月1日,央媒《中国青年报》以《抄袭“偷文”,不觉得羞耻吗》为题发稿痛斥抄袭行为,因抄袭被央媒专文点名,规格之高,实属罕见。真可谓文人也当窃贼,真是斯文扫地。“斯文扫地”既指不尊重文化人,也用来形容文化人自甘堕落。
据说孔子饥寒交加,叹息道:“文王既没,文不在兹平?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”这段话的意思是:周文王死了之后,周代的礼乐文化不都体现在我的身上吗?上天如果想要消火这种文化,后人就不会掌握这种文化了;上天如果不想消灭这种文化,匡人又能把我怎么样呢?这里的“文”指周代的礼乐教化和典章制度,“斯”是“此”的通假字,意为这、这个、这种,“斯文”即这种文化。后来就用“斯文”一词指文化人,进而用作形容词,比喻人温文尔雅的样子。“扫地”从打扫地面引申为除尽、丢光。比如扬雄的《羽猎赋》:“军惊师骇,刮野扫地。
从清代开始,斯文”和“扫地”开始连用,跟今天的意思一模一样。清初学者禇人获就在文章中写道:“徒使斯文扫地,岂知富贵在天。”
总有一些所谓的文人,爱写拍马屁文章,当其文章发出以后,而且看其所吹捧的那些人,就有一种忍俊不禁想说一句:你这是在写文章,还是在拍马屁?更可恶的是,现在的一些文人,不知廉耻,居然干起窃贼的勾当,抄袭成风:天下文章一大抄,就看你会不会抄——抄远不抄近,抄古不抄今,抄小不抄大。
看来,好多文人越来越缺钙,脊梁越来越软了。再难有“人生在世不称意,明朝散发弄扁舟”的潇洒,没有:“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑”的镇定,更没有“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”的气概……
|