楼主: 新叶

[方言] 2007海丰话365

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2014-11-14 11:15:43 | 显示全部楼层
关注哥 发表于 2014-10-18 15:52
关注


星空3.gif
 楼主| 发表于 2018-12-23 10:10:28 | 显示全部楼层
点击进入微信
诗酒人生

伶仃雨锁黄昏后
潇洒风流碧水间
一咏一觞诗与酒
半酣半醉韵飞笺


Life Of Poetry And Wine

The natural and unrestrained wind
flowed between the blue water
The lonely rain locked after dusk

A chanting and a cup
poem and wine
Rhymes flying on the paper
half drink and half drunk

12/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7527首对联体诗
The 7,527th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/without-right-and-wrong/

 楼主| 发表于 2018-12-29 10:35:03 | 显示全部楼层
新浪官方微博
山水

柳枝斜探水中影
鸽哨漫随山外云
绿水临窗兴雅意
青山对坐远愁心

Mountains And Water.

The willow branches oblique to stretch
the shadows in the water
Pigeon whistle followed
clouds outside the mountain

The blue water by the windows
the elegant moods were thick
Far away the sad mind
sat to the green mountain


12/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7571首对联体诗
The 7,571th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dawn-wind-2/


 楼主| 发表于 2019-1-1 10:06:54 | 显示全部楼层
淡淡的情絲

雲卷雲舒,詩情畫意風流過
月圓月缺,水綠山青浪漫來
他鄉遇見,顛沛流年剛轉首
老屋回思,些微雜事不經懷

The Faint Feeling

The clouds mass and scatter
the poetic feeling and the painting mood
wind flowing

Waxing and waning
the water is blue and the mountains are green
waves surging

Meet in an alien land
the fleeing time in destitution
just turn around

The tiny miscellaneous matters without heart
recall my old house

12/31/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7589首對聯體詩
The 7,589th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/yellow-flowers-11/#content

 楼主| 发表于 2019-1-4 10:09:27 | 显示全部楼层
意想不到

水于静处能垂钓
天罩霾时不外行
刹那转身一场梦
蓦然回首百年情


Beat All

Water in a quiet place
I can fish
Sky enveloped by haze
I don’t trip

In the instant
I turn around
it’s a dream
I turn my head
feelings in a hundred years
suddenly

1/3/2019对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7611首对联体诗
The 7,611th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/summering/
 楼主| 发表于 2019-1-8 06:09:57 | 显示全部楼层
云泥之别

朵朵红花开陌野
喳喳紫燕闹园墟
依然故我凡尘梦
总是散仙佛顶菊

Difference Of Clouds And Mud

Every red flower in bloom
on the roads of the field
Twittering purple swallows noising
in the courtyard

Always a leisurely immortal
the Buddha Top Chrysanthemum
Still myself
the dream in the red dust

1/7/2019对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7633首对联体诗
The 7,633th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/couplet-bag/#content

 楼主| 发表于 2019-1-15 10:02:28 | 显示全部楼层
从容面对

此地死生烟柳处
何方来去断桥边
情深意重歌千首
才广志高赋百篇


Leisurely Face

On this place
our life and death
place of the smoky willows
Where do we come and go?
beside the broken bridge

Profound friendship
we sing a thousand songs
We write a hundred poems
talents wide and ambitious highly

1/15/2019对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7659首对联体诗
The 7,659th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-bubble-9/#content
 楼主| 发表于 2019-1-19 06:16:46 | 显示全部楼层
臘八節

回風今送臘
梅萼報知春
八寶熬成粥
豐嘉食暖身
開心猶密意
滿目是親人
端慰叨光厚
難辭但率真


The Eighth Day Of The Twelfth Lunar Month

Returning wind now sent to the twelfth lunar month
Plum calyxes reported to spring to know
Eight treasures were cooked congee
Sumptuous cuisines were eaten to warm our bodies

Decent to comfort talk about light thickness
Hard to decline but we were forthright and sincere
Happy to be intimate still
Eyeful all my relatives

1/18/2019對聯體 ● 五律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7690首對聯體詩
The 7,690th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-moon/#content


 楼主| 发表于 2019-1-22 17:15:27 | 显示全部楼层
雄心壮志

游世间江湖海水
网天上日月星辰
阳春暖暖东风赞
白雪茫茫雅士吟


Lofty Aspirations

Visit lakes, rivers and seas in the world
Net sun, moon and stars in the sky
The spring is warm
the east wind praises it
The white snow is vast
an elegant scholar chants it

1/21/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7718首对联体诗
The 7,718th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/with-my-clothes/

 楼主| 发表于 2019-1-27 10:40:29 | 显示全部楼层
爱情故事

雪影飘旋,怎会今生无故事
情愁漫溢,莫非前世是冤家
更深人静,敲盘打字写诗韵
心旷神怡,赶月流星绽笔花


The Love Story

Shadows of snow drifting
how can this life is no story?

Love and worry overflowing
can it be that we were lovers in the past life?

Deep in the night and all is quiet
typing on a keyboard
write poetic rhymes

Free of mind and happy of heart
chasing moon and flowing stars
the pen flowers are blooming

1/26/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7755首对联体诗
The 7,755th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/would-be-drunk/


 楼主| 发表于 2019-1-30 23:49:25 | 显示全部楼层
广袤的地球

天涯海角暖心客
塞北江南凉意秋
澄澈月光知我醉
浪漫诗韵解君愁


The Vast Globe

In the North Fortress and the regions south of the Yangtze River
the cool autumn
In the remotest corners of the globe
there is an ardent tourist

The limpid moonlight knows
I get drunk
The romantic rhymes
relieve your worries

1/29/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7791首对联体诗
The 7,791th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-brocades/#content


 楼主| 发表于 2019-2-3 09:22:23 | 显示全部楼层
心神向往

一舱明月可君意
半榻清风爽我心
妩媚桃花香沁梦
婀娜美女影怡神


Yearning For My Spirit

The bright moon lets you be satisfied in a cabin
Half a couch of the cool breeze is cool to my heart
The charming peach blossoms are fragrant to your dream
Figure of the graceful beauty comforts my spirit

2/2/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7826首对联体诗
The 7,826th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/went-into-rhymes/#content

 楼主| 发表于 2019-2-6 06:29:59 | 显示全部楼层
情诗

轩窗筛月飘诗韵
兰树落花入墨香
爱是春阳多播种
情即碧玉要收藏


The Love Poetry

A window sieves the moonlight
floating the poetic rhymes

In the orchid tree
the fallen flowers entered ink fragrantly

Love is a spring sun
more sowing

Feeling is a green jade
must be collected

2/5/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7858首对联体诗
The 7,858th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/state-of-mind-42/#content

 楼主| 发表于 2019-2-11 15:38:58 | 显示全部楼层
秋的遐思

山峻无人天地静
水深有月浪花欢
丹枫似火秋阳醉
大雁行空云雾寒


Reverie Of Autumn

Water deep
there is a moon
sprays are happy
A mountain steep
no one
sky and earth are quiet

The wild geese fly in the sky
clouds and fog are cold
The autumn sun gets drunk
the red maples like fire

2/10/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7894首对联体诗
The 7,894th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/would-be-drunk/

 楼主| 发表于 2019-2-17 06:48:51 | 显示全部楼层
写作

燕舞竹亭醉
舟搖荷夢香
莫丟高氣節
要寫好文章


Writing

Swallows dancing
the bamboo pavilion is drunk
Dream of lotus is fragrant
a boat shaking

Must write the good articles
Don’t throw the high moral integrity

2/16/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7935首對聯體詩
The 7,935th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/sink-into-mud/#content


 楼主| 发表于 2019-2-20 15:51:15 | 显示全部楼层
风雨诗

知音叙旧频倾酒
小月贪香又倒茶
雨点江山滋万树
风流岁月润千花


A Poem Of Wind And Rain

With my bosom friends talked about the old days
frequently poured out wine
The small moon greedy for fragrance
also poured out tea

Wind flowed years
moistened a thousand flowers
Rain pointed country
moistened ten thousands of trees

2/19/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7972首对联体诗
The 7,972th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/cold-and-hot-3/

 楼主| 发表于 2019-2-24 16:30:39 | 显示全部楼层
秋愁

一澗煙雲如潑墨
滿山月影似搖頭
秋風筆下花花寂
冷雨弦中點點愁


The Autumn Sorrows

Moonlight full of mountain like it shakes its head
Smoke and clouds in a gulley like the pouring ink

In the strings of the cold rain
points of sorrows
Under the autumn wind
flowers are lonely

2/23/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8006首對聯體詩
The 8,006th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/happiness-470/#content


 楼主| 发表于 2019-2-28 10:37:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-2-17 11:51 编辑

诗赋人生

餐风宿露,归来君带沧桑味
落日残星,老去谁争无用名
醉赏晨霞,咏句吟诗多雅韵
闲聆夜雨,挥毫作赋纵豪情


Life Of Poetry And Fu

Eating wind and sleeping in the dew
you returned with the flavours of vicissitudes
The setting sun and the remnant stars
being old age
who strives for a useless reputation?

Drunkenly enjoy the morning clouds
chant verses
what a elegant rhyme!
Leisurely listen to the night rain
write with a brush to make a fu
give loose to the lofty sentiments

2/27/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8038首对联体诗
The 8,038th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-brocades/#content


您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表