本帖最后由 新叶 于 2018-11-19 15:12 编辑
诗意人生
清词半卷,难写尽天涯海角 风月一樽,又斟空雁宇桑田 超逸绝尘,携诗隐去林泉老
鲸波怒浪,放棹归来云水闲
Poetic Life
Half a volume of the clear lyrics
hard to write the remotest corners of the globe
A bottle of the wind and moon
again pour out the wild goose sky and the mulberry field
Elegant, tasteful and detached from this world
bring poems and hide in the forest and stream to grow old
Fierce and frightening storm
clouds and water are leisure after returning from the sea
11/18/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7314首对联体诗
The 7,314th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-chinese-painting/#content
|