楼主: 新叶

[诗词] 一个求乞的老汉在战抖

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-1-18 07:00:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-1-18 07:05 编辑

日夜情殤

晨昏顛倒誰之過
日夜癡迷伊的悲
倩影情殤孤陋室
愁雲夢斷寂春閨


Love Died In Day And Night

Morning and evening turned upside down
whose fault?
Day and night were obsessed
your sadness

A beautiful image
love died
in a lonely humble room
The depressing clouds
her dream was broken
the spring boudoir was lonesome

1/16/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7681首對聯體詩
The 7,681th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/beyond-the-noisy-world


 楼主| 发表于 2019-1-22 10:16:26 | 显示全部楼层
点击进入微信
本帖最后由 新叶 于 2021-4-22 07:35 编辑

我和她

两情相悦天长地久
半夜合欢云散雾开
借我一支生花妙笔
还她三生倾世情怀


She And I

Happy get-together at the midnight
clouds dispersed and fog opened
Deeply attracted and attached to each other
enduring as long as the sky and earth

Borrow me a flowery wonderful pen
Give three lifetimes of feelings of leaning
towards the world back to her

1/21/2019格律体新诗 ● 八绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7712首对联体诗
The 7,712th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/deride/

 楼主| 发表于 2019-1-26 06:52:48 | 显示全部楼层
新浪官方微博
神奇的世界

岭头看月明亮
舟上听潮怒号
松鹤共参妙境
菊兰各领风骚


Magic World

On the ridge look at the moon bright
In the boat listened to the roaring tides
Pines and cranes together practiced the wonderful states
Chrysanthemums and orchids each led the way

1/25/2019格律體新詩 ● 六絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7747首對聯體詩
The 7,747th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/state-of-mind-42/#content


 楼主| 发表于 2019-1-30 13:14:34 | 显示全部楼层
异想天开

探取镜中花两朵
摘得天上月一轮
柳堤漫步寻诗意
兰径闲吟觅匠心


Indulge In The Wildest Fantasy

Reached in and got two flowers
in the mirror
In the sky
picked a moon

On the orchid path
leisurely to chant to find the originality
On the willow shore
strolled to seek the poetic moods

1/29/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7784首对联体诗
The 7,784th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... olden-wind/#content

 楼主| 发表于 2019-2-2 13:59:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-2-2 14:05 编辑

战争与和平

三八线上硝烟弥漫
鸭绿江边风雨兼程
酿韵春波千层翠绿
生辉月色一夜皎明


War And Peace

On the 38th Parallel
diffuse smoke
By the Yalu River
in wind and rain
travel at double speed

The moonlight adds splendor
one night of the brightness
The spring waves brew rhymes
a thousand layers of the emerald green

2/1/2019格律体新诗 ● 八绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7812首对联体诗
The 7,812th Two Pairs of Couplets



发表于 2019-2-5 03:51:16 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2019-2-5 06:49:02 | 显示全部楼层
亮相

暮鼓催生烟水梦
晨钟打破仕途心
昆仑绝顶凌霄汉
沧海尽头弄潮人


Appearance

The morning bells broke hearts of the official career
The evening drums urged dreams of the smoke and the water

On the tiptop of the Kunlun Mountain
a man reaching the sky
On the end of the blue sea
a fun-loving beachgoers

2/5/2019 Beijing Time
格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7847首对联体诗
The 7,847th Two Pairs of Couplets

今天2019年2月5日是中国2019年己亥年【猪年】大年初一,罗志海祝世界各国诗人们春节快乐!万事胜意!!
Today, Feb. 5, 2019 is the first day of the Chinese New Year of 2019. Luo Zhihai wishes poets all over the world a happy Spring Festival! Everything is better!!

https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-goddess-music/#content

 楼主| 发表于 2019-2-9 07:40:10 | 显示全部楼层
江湖暮色

日暮西山,俠客捧卷閑讀史
酒殘東榭,騷人吹笛懶追風
昏鴉老樹,癡迷古渡凡心遠
古寺荒郊,遙望故鄉歸意濃


Twilight In The Rivers And Lakes

Nightfall in the West Hill
a swordsman was putting out a book
leisurely read the history

Wine residue in the east waterside pavilion
a poet played flute
lazy to pursue wind

Crows in an old tree
my mortal desire was remote
I obsessed to the ancient ferry

A wild temple in the wilderness
I overlooked my hometown
my returning mood was thick

2/8/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7876首對聯體詩
The 7,876th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/would-be-drunk/


 楼主| 发表于 2019-2-15 06:14:56 | 显示全部楼层
水路茫茫

四郎探母,歸心急似離弦箭
一夢背鄉,任事艱如逆水船
鷗鷺翱翔,爛漫芳洲煙景美
波濤浩蕩,逶迤遠岸夕陽偏

注:第一三句羅志海作,第二四句葉葉新作。


Boundless Water

Silang Visits His Mother
returning eagerly is like an arrow that leaves the string

A dream of backing home
world affairs are difficult like an upstream boat

Gulls and herons soaring
a brilliant fragrant islet
the beautiful smoke scenery

Great waves
the meandering distant shores
the setting sun is oblique


Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Ye Yexin.

2/14/2019對聯體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7919首對聯體詩
The 7,919th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-bizarre-horse/#content

 楼主| 发表于 2019-2-19 17:10:47 | 显示全部楼层
书和酒

闲时有趣易插手
忙处无聊难驻足
畅饮三杯风月酒
祖传几卷圣贤书


Books And Wine

Being busy and bored
hard to stop
Easy to lend a hand
interesting in leisure

Drink freely three cups of the romantic wine
Several volumes books of sages
handed down from my ancestors

2/18/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7959首对联体诗
The 7,959th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/spring-466/

 楼主| 发表于 2019-2-23 11:05:33 | 显示全部楼层
浮沉

縷縷炊煙牽落日
聲聲牧笛引歸牛
升霞緩緩現仙境
流水潺潺浮碼頭


Floating And Sinking

Wisps of the smoke from kitchen chimneys
pulling the setting sun
Sounds of the grazing flute
dragging a returning moggy

The rising pink clouds appear slowly
in the wonderland
Emersion of wharf
the flowing water murmuring

2/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7994首對聯體詩
The 7,994th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/swagger-2/#content

 楼主| 发表于 2019-2-26 16:54:17 | 显示全部楼层
写作
  
两座青山舒醉眼
一株红杏解馋心
剧情突变曲翻脸
灵感刚来笔跑神


Writing

Two green mountains
comfortable to the drunken eyes

A red apricot tree
satisfy a craving for gluttonous mind

Plot sudden to change
music turned over a face

Pen was distracted
inspiration just came

2/25/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8026首对联体诗
The 8,026th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/after-rain-14/

 楼主| 发表于 2019-3-5 20:08:02 | 显示全部楼层
悠闲的骚客

不问不闻尘事梅间醉
淡描淡赋闲情腕底香
险棋一步偏能关胜负
骚客多情枉自叹沧桑


A Leisurely Poet

Not bother to ask questions
or listen to what's said with the dust affairs
I got drunk between the plums
Light described and light chanted the leisurely feelings
fragrant in my wrists

A dangerous chess is just that wanting to win or lose
A passionate poet in vain sighed at the vicissitudes

3/4/2019格律体新诗 ● 九绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8058首对联体诗
The 8,058th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content

 楼主| 发表于 2019-3-9 16:53:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-3-9 16:57 编辑

季节的召唤

雪下春潮动
江边暖意流
秋心难却梦
雁字又添愁


Season's Call

Under the snow, the spring tides moved
By the river, the warm moods flowed
The autumn heart hard to round a dream
The wild geese words again added sorrows

3/8/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8090首对联体诗
The 8,090th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/crisper/#content
 楼主| 发表于 2019-3-22 19:59:59 | 显示全部楼层
诗朋

雾霞聚散人生象
风雨漂泊岁月歌
身有清闲诗韵美
心无贵贱友朋多


The Poetic Friends

Fog and clouds gathering and separating
all things in life
Songs of years
wind and rain drifting

I am leisurely
rhymes are beautiful
No difference of expensive or cheap
my friends are many

3/21/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8153首对联体诗
The 8,153th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content


 楼主| 发表于 2019-3-29 06:20:05 | 显示全部楼层
春天

湖水碧绿
野鸭悠闲
月盈书案
雪落春天


The Spring

The lake water is emerald green
The wild ducks are leisurely
Moonlight full on the desk
Snow falls in spring

3/28/2019格律体新诗 ● 四绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8189首对联体诗
The8,189th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content

 楼主| 发表于 2019-4-10 05:43:32 | 显示全部楼层
晨暮

夕染归舟唱落千㠶影
风骑野马轻飘一片云
晨光喷彩催开南岭绿
暮鸟啼歌喧闹北山阴

注:第一三句半墨作,第二四句罗志海作。


Morning And Evening

The setting sun dyed the returned boats
sang a thousand shadows of sails down

Wind rode a wild horse
light floated a piece of cloud

The morning glow sprayed colors
urged the South Ridge green

The evening birds sang songs
in the shadow of the North Mountain noisily


Note: first and third sentences by Banmo.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

4/8/2019格律体新诗 ● 九绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8257首对联体诗
The 8,257th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-scenery/#content

 楼主| 发表于 2019-4-15 20:59:23 | 显示全部楼层
造化弄人

戴月披星,拎云拜访山中客
贪黑起早,冒雨迁回柳畔家
雷鸣电闪,笔底渐多狂醉草
乍暖还寒,梅前仍有欲开花


The God Of Destiny Makes Fools Of The People

Got up early
braved the rain
moved back home beside the willows
Carried a cloud
to visit guys in the mountain
by the light of the stars and the moon

Thunder and lightning
under the pen
gradually there was more crazy and drunk grass
After suddenly getting warmer, the weather has turned cold again
before the plums
still had flowers wanted to bloom

4/14/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8289首对联体诗
The 8,289th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/no-title-ii/#content


您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表