本帖最后由 新叶 于 2014-12-27 20:49 编辑
★棺材是一个小小的领域
☆[美] 艾米丽·狄金森(1830-1886) 诗
☆[中] 罗志海 译
棺材是一个小小的领域
然而能够容纳允许 天堂的公民 降低水准入住
坟墓是一个有限的宽度
然而比太阳心胸更宽裕 他填塞所有的海洋 他囊括所有的地域
他,谁都可以安眠打盹
单身的朋友也留宿 周遭没啥好救助 用不着评估,更不用结束
北京时间2014年12月6日15:30至16:45翻译
Beijing time 12/6/2014 15:30 to 16:45 PM translation
▲英语原文
★A Coffin—is a Small Domain
☆by Emily Dickinson
A Coffin—is a small Domain,
Yet able to contain A Citizen of Paradise In it diminished Plane.
A Grave—is a restricted Breadth—
Yet ampler than the Sun— And all the Seas He populates And Lands He looks upon
To Him who on its small Repose
Bestows a single Friend— Circumference without Relief— Or Estimate—or End—
|