楼主: 新叶

[诗词] 棺材是一个小小的领域

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-8-5 05:45:04 | 显示全部楼层
满怀深情

一轮玉镜千家旺
几缕青丝满纸情
笔蘸兰香描画意
心随菊韵醉秋声


Full Of Deep Affection

A few wisps of the black hairs, feelings full on the paper
A wheel of the jade mirror prosperous to a thousand families

My heart with the chrysanthemum rhymes got drunk in the autumn sounds
A writing brush dipped in the orchid fragrance to depict mood of a painting

8/4/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8864首对联体诗
The 8,864th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/metres/#content

 楼主| 发表于 2019-8-7 17:03:36 | 显示全部楼层
点击进入微信
启示

参开世事懂禅意
熟练人情有爱心
一阵钟声惊鹤梦
满轮明月慰梅魂


Enlightenment

Penetrating in the world and knowing Zen
Skilled in human relations and so much kindness

A puff of bell sounds scared the dream of the crane
The whole wheel of the bright moon comforted the soul of the plum flower

8/6/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8887首对联体诗
The 8,887th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/agility/#content

 楼主| 发表于 2019-8-11 12:09:26 | 显示全部楼层
新浪官方微博
本帖最后由 新叶 于 2019-8-11 12:11 编辑

春色秋光

何曾想到,寒意尽归天下雪
未必关心,风情但付世间云
春色一溪,彩霞流水花依旧
秋光十里,金桂飘香月更新


The Spring Colours And The Autumn Light

Did you ever think of it?
coldness all belonged to snow in the earth

Not necessarily concerned
but the wind feelings were paid to the clouds of the world

A stream of the spring colors
flowers were still
pink clouds and flowing water

Ten miles of the autumn light
moon was more new
a golden cassiabark tree floated fragrance

8/10/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8910首对联体诗
The 8,910th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/china-s-graceful-bearing/#content


 楼主| 发表于 2019-8-15 21:22:39 | 显示全部楼层
表情

荷叶恼羞脸
月儿爽朗颜
蓝天鹏展翅
深涧水弹弦


Expression

An angry and ashamed face of the lotus leaf
Bright and clear facial appearance of moon
In the blue sky eagles spread wings
In the deep valley water plays strings

8/14/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8933首对联体诗
The 8,933th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/elegant-feeling/#content

 楼主| 发表于 2019-8-19 16:46:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-6-9 16:14 编辑

悠闲

酲余且向菊阴卧
曲罢还于兰榭眠
遁入诗丛寻艳梦
过来禅庙问前缘


Leisurely

After the harvest wine, for the time being laid in the shadows of chrysanthemums
Played music and slept in the orchid pavilion

Hid into the Poetry Cluster to seek beautiful dreams
Came to Zen temple to ask predestined predestination

8/18/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8957首对联体诗
The 8,957th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/half-a-slope/#content

 楼主| 发表于 2019-8-28 15:25:41 | 显示全部楼层
红与绿

几缕清风藏袖底
一轮明镜挂心中
莺啼烟柳参差绿
蝶舞山花次第红


Red And Green

A wheel of the bright mirror hanged in my heart
A few wisps of the cool breeze hid the bottoms of my sleeves

Butterflies danced in the hill flowers, red in sequence
Orioles sang in the smoke willows, irregular green

8/27/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8982首对联体诗
The 8,982th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/birds-sound/#content


 楼主| 发表于 2019-9-4 05:53:54 | 显示全部楼层
动物的心情

噪耳蝉鸣,居高唱远言知了
伤心鹃泣,带绿啼红布谷中
春闺寂寞,兔隐广寒闲捣杵
秋日冷清,乌栖霜寺静闻钟


Feelings Of Animals

Sounds of cicadas noised ears
they stood high and sang distantly
said they understood
Cuckoos wept sadly
with green cried red in sowing

A rabbit hid in the cold moon
leisure to pound a mortar
in the lonely spring boudoir
Crows perched in the frosty temple
quiet to listen to bells
in the autumn day coolly and quietly

9/3/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9009首对联体诗
The 9,009th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/east-and-west-driftage/#content


 楼主| 发表于 2019-9-11 15:32:01 | 显示全部楼层
春景秀丽

山水陶情,乡村巨变春图美
楹联达意,风雨不磨画卷香
满而不溢,碧水堤边谁院落
一览无遗,白云尽处我家乡


The Spring Scenery Is Beautiful

Relax my mind in landscape
great changes in the countryside
the spring picture is beautiful
Couplets expressing my idea
wind and rain do not grind fragrance of the painting scrolls

Full but not overflow
on the green waterside, whose courtyard
Cover all at one glance
end of clouds is my home

9/10/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9036首对联体诗
The 9,036th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-arena-2/#content
 楼主| 发表于 2019-9-18 09:10:13 | 显示全部楼层
山山水水  

柳作清弦,拂琴傾倒一彎月
竹當彩筆,舞墨繪來半海雲
傷心至極,易水崖山皆縱淚
得意忘形,長亭古道總癡魂


Mountains And Waters

Willow twigs were made the clear strings
I touched lute
to dump a crescent moon

Bamboos were made the colorful pen
I wielded ink
to draw half a sea of clouds
Heartbroken
all tears of Yi Water and Ya Mountain shed

Got dizzy with success
in the long pavilion and on the ancient road
there were always infatuated souls

9/17/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9063首對聯體詩
The 9,063th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/excited-9/#content

 楼主| 发表于 2019-9-23 09:48:01 | 显示全部楼层
難以磨滅

吸引眼球,青澀小荷花露水
犒勞口嘴,新鮮大白藕煲湯
秋香落葉,清溪曲徑含霜色
雁字流雲,闊野遠山墜夕光


Indelible

Attracting eyeballs
unripe, pucker and small lotus blossoms out of water
a fresh, big and white lotus root is stewed soup
rewarding mouth

Autumn fragrances and fallen leaves
a pure stream and a winding path contain frost
In the vast fields and the remote mountains a setting sun fell
words of wild geese and flowing clouds

9/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9090首對聯體詩
The 9,090th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content

 楼主| 发表于 2019-10-1 09:26:22 | 显示全部楼层
庆祝中华人民共和国成立七十周年!

寂烦之后

忧烦常在曲折处
寂寞多生午夜时
一枕莺声春润色
满园兰韵柳题词

Celebrate the Seventieth Anniversary of the founding of the People's Republic of China!

After Loneliness And Worry

Worry is often in a tortuous place
Loneliness more grows at midnight

Spring embellished, a pillow of sounds of orioles
Willow wrote an inscription, full in the garden, the orchid rhymes

Baijing Time 10/1/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9117首对联体诗
The 9,117th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/agile-2/#content

 楼主| 发表于 2019-10-6 10:11:06 | 显示全部楼层
寫作

調和懷戀磨成句
收集流年沖作茶
讀罷詩經人自雅
寫了萬卷筆生花


Writing

Harmonized and polished nostalgia into sentences
Collected flowing years to make tea

Read The Book of Songs, people themselves were elegant
Wrote ten thousands of volumes, pen as beautiful as a flower

10/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9144首對聯體詩
The 9,144th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/bold-7/#content


 楼主| 发表于 2019-10-9 20:51:24 | 显示全部楼层
春花浪漫  

打扫心情一纸篓
放开眼界两窗台
两枝花在风中问
一月春从哪里来

Romantic Spring Flowers

Cleaned up the mood in a wastepaper basket
Opened my eyes through two windowsills

“Where does January spring come from?”
Two flowers asked in the wind

10/8/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9171首对联体诗
The 9,171th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/aftertaste-7/#content


 楼主| 发表于 2019-12-15 10:08:05 | 显示全部楼层
夏梦

野水微茫飞鸟尽
夕阳黯淡泣蝉藏
一帘幽梦为谁醉
满院香风送夏凉


Summer Dreams

The wild water was blurred and all the flying birds were gone
The weeping cicadas hid and the setting sun is dull

In full courtyard, the fragrant wind sent coolness in summer
For whom was a curtain of the faint dreams drunk?

12/13/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9198首对联体诗
The 9,198th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/riches-and-honour/#content
 楼主| 发表于 2020-1-5 09:34:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-6-7 17:38 编辑

酣醉

更深猶憫枝頭月
霜盛恐傷樹上花
君醉翠微橫蝶徑
我攜綠蟻臥流霞


Being Dead Drunk

Frost was strong, I was afraid of it hurt flowers in the tree
Late at night, I still pitied on the moon of the branch
I brought the green ant wine and laid on the flowing cloud
You got drunk to the emerald and transverse to sleep on the butterfly path

1/4/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9284首對聯體詩
The 9,284th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/zen-rhyme/#content

 楼主| 发表于 2020-1-15 16:51:27 | 显示全部楼层
I Am Walking

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

After all
I am not changeable
in every seditious evolutionary movement.
By changing all world
you are in changed too
for the passion of garment.
Fragrance of rose sleeps lazily
in the lap of quiet smelling.
Knowing that the love shines elsewhere
find no canonization.
In no change
still I am walking
on the path of peace offering in earthly torment.


-February 07,2018 Chittagong
1/ 14, 2020, Translated


Chinese Translation

我在走

[孟加拉国]马赫塔布•班加莱(1985-) 诗
[中国] 罗志海 (1954-)   译

毕竟
我不能改变
在每一个煽动性的进化运动中。
通过改变世界
你也改头换面
为了服装的热情。
玫瑰香懒眠
在安静的气味中。
知道爱在别处闪耀
找不到规范。
一成不变
我还在走
在尘世的痛苦中献上平安祭。

-2018年2月7日吉大港
2020年1月14日翻译

 楼主| 发表于 2020-1-20 18:52:26 | 显示全部楼层
声色煽情  

古卷层峦云阅览
潮声碧海月倾听
罗衣尽染烟霞色
墨笔更添风雨情


Voice And Color Of Sensationalism

A cloud reads an ancient scroll on the range upon range of hills
A moon listens to the tide in the blue sea
My skirt is all dyed with haze color
My ink brush more adds the wind and rain feelings

1/20/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9330首对联体诗
The 9,330th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content

 楼主| 发表于 2020-1-26 08:34:55 | 显示全部楼层
山光水色

一湖碧水晃山影
百树红花衬草光
野径清风摇弱柳
晴空秋雁过寒塘


Hill Light And Water Color

The emerald water in a lake shakes hill shadows
The red flowers in a hundred trees foil of grass light
On the wild path, the cool breeze shakes the weak willows
The autumn wild geese pass over the cold pool, in the sunny sky

1/25/2020大年初一
格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
In First Day of the Lunar Year
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9353首对联体诗
The 9,353th Two Pairs of Couplets

后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-flying-wine-cup/#content
您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表