鹊桥
(对联体●十一绝)
似酒秋风,吹进山林枫叶醉
如油春雨,润湿田野麦苗青
茫茫人海,岂无君子共眠枕
浩浩银河,喜有鹊桥能渡情
A Magpie Bridge
(Two Pairs of Couplets●Eleven Words of Quatrain)
Autumn wind like wine blows through mountain forest, the drunken maple leaves
Spring rain like oil moistens in the field, the wheat seedlings green
Vast sea of people, does lack of gentleman together to sleep?
The Milky Way vast, there is a Magpie Bridge to ferry love happily
2017/6/11/罗志海写诗翻译
On June 11, 2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
|