楼主: 新叶

[诗词] 研磨汉语新诗律 概论格律体新诗

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-7-17 21:19:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-3-6 07:48 编辑

煙火

院內燃榴火
窗前冒柳煙
晨風吹玉笛
露水滴花箋


Smoke And Fire

In the garden lit a pomegranate fire
Before the window smoke from willows

The morning wind played the jade flute
The dew dropped on the flower note

7/16/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8725首對聯體詩
The 8,725th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/agility/#content

 楼主| 发表于 2019-7-20 14:16:06 | 显示全部楼层
点击进入微信
诗情画意

天惊地动,壮志已酬,几朵彩霞书大美;
雨泣风哀,丹心可鉴,一轮旭日耀长空
碧浪繁星,竹溪鱼跃,欢欣紫陌诗情永
清风晓月,柳岸莺啼,沉稳红尘画意浓


Poetic Feelings And Painting Moods

Rain weeping and wind sorroeful
red hearts can be seen
a rising sun shines in the long sky
Shaking heaven and earth
ambition paid
a few colourful clouds write the great beauty

Clusters of stars and emerald waves
in the bamboo stream fish jumping
on the joyful purple road poetic feelings are forever
The cool breeze and the dawn moon
on the willow bank orioles singing
in the calm and steady red dust painting moods are thick

7/19/2019格律体新诗 ● 十五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8747首对联体诗
The 8,747th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... -the-world/#content

 楼主| 发表于 2019-7-20 15:59:26 | 显示全部楼层
新浪官方微博
花月詩

心念佳人,風聞高處幾多寂
懷思美夢,浪蕩少年十八時       
清秋一枕,明月登樓陪我醉
疏影半簾,梅花橫案詠君詩


Poetry About Flowers And A Moon


Missed a beauty in my heart
wind heard so much loneliness in the high place
A sweet dream in his brain
a wandering teenager when he was eighteen years old

A bright moon came upstairs and accompanied me drunk
a pillow of the clear autumn
Plum blossoms on the table transversely chanted your poems
half a curtain of the sparse shadows

7/19/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8749首對聯體詩
The 8,749th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/cook-and-steam/#content


 楼主| 发表于 2019-7-23 08:54:18 | 显示全部楼层
悠閒的山居  

流年似水指縫滲
心事如花筆下開
隱約鶯聲幽夢至
蜿蜒山道故人來


Leisurely Mountain Living

The fleeting time like water seeping the finger seams
My mind like a flower bloomed under the pen
Faint voice of an oriole entered into the faint dream
On the winding mountain road came my old friends

7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8771首對聯體詩
The 8,771th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/unfeeling-water/#content


 楼主| 发表于 2019-7-23 17:31:18 | 显示全部楼层
夜生活

濁酒必須今晚飲
美眉不定後天來
月圓月缺詠詩句
常往常來打擂臺


The Evening Life

Beauties may come the day after tomorrow
The turbid wine must be drunk this evening
Chanting verses about moon full or waning
Often go and come to contest in boxing

7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8773首對聯體詩
The 8,773th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/twist-16/#content


 楼主| 发表于 2019-7-26 09:40:51 | 显示全部楼层
春夏秋冬

冬人不惧冷冰雪
春事恰逢暖水云
鹤唳几声惊夏夜
秋菊一朵抚君心


Spring, Summer, Autumn And Winter…………….

The spring affairs happened to meet warm water and clouds
People in winter didn’t fear cold snow and ice

A few cries of cranes scared the summer night
One autumn chrysanthemum comforted your mind

7/25/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8796首对联体诗
The 8,796th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... nxiousness/#content

 楼主| 发表于 2019-7-28 07:14:15 | 显示全部楼层
美眉

美眉滴淚香箋滿
媚眼消愁春意濃
五柳舍前烹菊酒
七賢池畔沐荷風


A Beauty

A beauty dropped tears full on the fragrant paper
Her charming eyes dispelled the gloom, the strong spring

In front of the Cottage of Mr. Five Willows, she was cooking the chrysanthemum wine
On side of the Pool of Seven Sages, she was bathing in the lotus wind

7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8819首對聯體詩
The 8,819th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/moisten-the-pen/#content

 楼主| 发表于 2019-7-28 07:21:08 | 显示全部楼层
春秋情熾

落筆千言難達意
銷魂一夜也傳情
春風細動三江暖
秋月初升眾志明


Passionate love In Spring And Autumn

Writing a thousand words difficult to express his meanings
Overnight love conveys his tender feeling

The spring breeze careful to move, Three Rivers warm
The autumn moon first rises, bright to ambition of everybody

7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8820首對聯體詩
The 8,820th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... -butterfly/#content
 楼主| 发表于 2019-7-31 20:50:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-2-3 11:14 编辑

春天明媚

弹曲快活,柔风常入痴迷地
举棋观望,明月欲留酣醉时
芬芳桃李,鸟语花香春上市
明媚风光,山清水秀我题词


The Beautiful Spring

Playing music happily
the soft breeze often enters the obsessed place
Be not sure whether to do or not
when the bright moon is dead drunk it wants to stay

The fragrant peaches and lotuses
birds twittering and flowers fragrant
spring is on the market
The beautiful scenery
mountains clear and water pretty
I inscribe lyrics

7/30/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8843首对联体诗
The 8,843th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/chic-life/#content

 楼主| 发表于 2019-8-1 09:25:42 | 显示全部楼层
乡土情结

蜀山云海千里松涛翻滚
天府井田万重稻浪起伏
古岸华池一壶思乡老调
苏堤软碧几首怨曲还俗

注:第一句罗志海作,第二句钱永德作,第三四句寂静无声作。


Native Land Complex

In the Shushan Mountain in the cloud sea
a thousand miles of pine waves surging
In Tianfu well fields
ten thousand layers of rice billows fluctuating

On the Su Shore soft emerald green
a few piece of the melancholy music resumes secular life
On the ancient bank in the Hua Pool
a pot of the hackneyed tune being homesick


Note: first sentence by Luo Zhihai. Second sentence by Qian Yongde. Third and fourth sentences by Jijingwusheng.

7/31/2019格律体新诗 ● 十绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8844首对联体诗
The 8,844th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/cultivation-4/


 楼主| 发表于 2019-8-5 06:01:20 | 显示全部楼层
遊歷

品茗花前思葉落
舉杯月下誦離騷
臥聽四海風濤急
行看五山松浪滔


Toured

Lifting a cup below the moon, I recited Lisao
Tasting tea before the flowers, I thought of the fallen leaves

Walked and saw the pine billows surging in Five Mountains
Lied and listened to wind and waves swift in Four Seas

8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8867首對聯體詩
The 8,867th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/kingfishers-3/#content


 楼主| 发表于 2019-8-7 20:31:19 | 显示全部楼层
秋愁

一过衡阳鸿雁少
重闻羌管客愁浓
秋宵一觉东篱外
浊酒三杯北苑中


The Autumn Sorrows

Wild geese passed Hengyang less
Sorrows of passengers were thick
listened to Qiang wind instrument again

One sleep outside the East Fence at the autumn night
In the North Garden three glasses of the turbid wine

8/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8890首對聯體詩
The 8,890th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/elegant-feeling/#content

 楼主| 发表于 2019-8-12 13:29:45 | 显示全部楼层
乡愁郁郁

遥望家山,一担乡愁无处卸
沉吟往事,两眸憔悴几时歇
静听细雨,敲窗打叶凉初起
可叹深灯,捻绪叠忧冷乍喈

注:第一罗志海句作,第二三四句寂靜無聲作。


Nostalgia Was Strong

Overlooked my home mountain
no where to unload a load of nostalgia
Meditated the past
what time would have a rest?
two eyes were haggard

A lamentable deep lamp
twisting and piling sorrows
coldness suddenly rapid
Silent to listen to drizzle
knocking at windows and beating leaves
coolness first engendered

Note: first sentence by Luo Zhihai.
Second, third and fourth sentences by Jijingwusheng.


8/11/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8913首对联体诗
The 8,913th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/joy-of-the-extreme/#content


 楼主| 发表于 2019-8-16 17:45:02 | 显示全部楼层
中华大地

群情似海,喜讯如潮,翻江倒海,敲出鼓邑英雄气
高手如云,好联似酒,裁月镂云,酿醉画乡儒雅魂
巧绘蓝图,凝心聚力,峻岭崇山,大地欣怡千载赋
妙描愿景,沛雨甘霖,红花绿叶,中华壮美亿家春


The Land Of China

Feelings of the masses like sea
good news like tides
brew storms on rivers and seas
knock out the heroic spirits in the Drum County
Master-hands like clouds
good couplets like wine
cut the moon and carve out clouds
intoxicate the elegant souls in the Painting Village

Skillful to paint blueprints
gathering hearts and strengths
lofty ridges and towering mountains
earth is happy, poems of a thousand years
Cleaver to describe visions
abundant and seasonable rain
red flowers and green leaves
China's magnificent, spring of one hundred million families


8/15/2019格律体新诗 ● 十九绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Nineteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8936首对联体诗
The 8,936th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/full-of-my-ears/#content


 楼主| 发表于 2019-8-20 16:27:30 | 显示全部楼层
薄世清修

秋高思緒遠,靜守綱常明世故
目斷雁聲殘,清修本分不風流
拋盡筆端涼,人間莫問情中魅
斟空杯內酒,薄世何須苦上求


Training Duty Quietly In The Shallow World

Autumn is high and thoughts are remote
I quiet to understand worldly-wise
to guard the three cardinal guides and the five constant virtues

I see sounds of wild geese are incomplete
training duty quietly
not dissolute

I throw out coldness on the pen tip
in the human world don’t ask enchantment in love

In the shallow world, why do I pursue in bitterness?
drink all the wine in the cup!

8/19/2019格律體新詩 ● 十二絕 寂靜無聲詩 羅志海譯
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain
Poem by Jijingwusheng, Translation by Luo Zhihai
第8960首對聯體詩
The 8,960th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content

 楼主| 发表于 2019-8-28 15:46:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-6-20 22:14 编辑

春日


新春临水岸
老舍卧山隈
举酒东风醉
赏梅北雁飞


Spring Day

The new spring was near the water shore
An old cottage laid on the bend of a hill
Raising a wine cup, easterly got drunk
Enjoying plum flowers, wild geese in the north were flying

8/27/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8985首对联体诗
The 8,985th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/east-wind-4/#content

 楼主| 发表于 2019-9-4 06:16:35 | 显示全部楼层
陶醉

野山赏月,鹤影迷人频起舞
幽谷听涛,梅香醉客又开花
秋意阑珊,是非成败云浮躁
春心荡漾,爱恨情仇雨洗刷


Be Intoxicated

In the wild mountain I enjoyed moon
charming shadows of cranes danced frequently

In the deep valley I listened to billows
the plum fragrance in bloom again intoxicated passengers

Autumn mood coming to an end
right or wrong and success or failure
clouds were impetuous

Spring heart rippling
love and hate
rain washed

8/3/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9012首对联体诗
The 9,012th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/full-of-my-ears/#content


 楼主| 发表于 2019-9-13 15:31:07 | 显示全部楼层
波瀾壯闊

昨宵曖昧,風流浪漫花心月
今日朦朧,倜儻逍遙色膽君
紫闕風光,道德文章稱五斗
人間天險,瓜洲波浪卷千軍


Surging Forward With Great Momentum

Hazy today
leisurely and carefree, your boldness of lust
Ambiguous last night
romantic and promiscuous moon

Scenery of purple palaces
moral cultivation and learning were five dou
Natural barrier in the human world
Billows in Guazhou Ferry swept thousands of troops

9/12/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9039首對聯體詩
The 9,039th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-burgeons/#content
您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表