查看: 50129|回复: 24

[方言] 吊颔

[复制链接]
发表于 2019-7-20 15:28:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 新叶 于 2019-7-20 15:33 编辑

20190720海丰福佬话365

吊颔

        今日眠早,海丰县体育场,个丈母人对个丈母人讲:“吊吊,俺来去吊颔。” 吊颔,海丰福佬话意思是普通话上吊。 伊讲个是在运动器材顶弄颔,是新话。

        Gim1 rid8 min23 za2, hai23 hong1 guai~7 ti23 iog84dio~5, gai57 za1 bhou23 nang5 dui35 gai57 za1 bhou23 nang5 gong57.:”diao35diao35, nang2 lai23 ki35 diao35 am6.” diao35 am6,hai23hong1 hag84 lao23 ue7 i35 su3 ziag48 si67 pou23 tong1 ue7 siang61 diao3. I1gong2 gai57 si67 doh84 un61 dong61 ki35 cai57 dêng2 mong61 am6, si67 sin1 ue.

      今天,海丰县体育场,一个女人对另一个女人说:“吊吊,咱们来去上吊。”吊颔,海丰福佬话意思即是普通话上吊。她说的是在运动器材上护理脖子,是新话。

注:暂时没有录音。


楼主热帖
[文化天地] 学佬话、福佬话、河洛话
[文化天地] 古今平仄新论
[文化天地] 吊颔
[文化天地] 对联体诗对影三人集
[文化天地] 研磨汉语新诗律 概论格律体新诗
[文化天地] 从一朵鲜花对仗又来学校说起

 楼主| 发表于 2019-7-20 15:34:37 | 显示全部楼层
点击进入微信
禅意情怀

心香缕缕,仍留明月来时品
雁字行行,飞越青山别后思
夏日情怀,极目长空唯我在
冬天禅意,置身静室有谁知


Zen Feelings

Wisps of the fragrances of the hearts
are still stayed
while the bright moon will come to taste
Rows of the words of the wild geese
fly over the green mountains
thoughts after parting

I overlook the long sky only I am
feelings in summer
Who knows me in a quiet room?
Zen in winter

7/19/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8748首对联体诗
The 8,748th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/elegant-guys/#content

 楼主| 发表于 2019-7-21 15:55:48 | 显示全部楼层
新浪官方微博
亙古       

彈指瞬間,一聲長笛江湖遠
傾心刹那,萬畝林濤丘壑平
時空停駐,碧海黃沙天地戀
竹影晃搖,紅梅白雪古今情


From Ancient Times To The Present

In the flip-finger moment
a sound of a long flute
rivers and lakes were remote

A moment of devotion
ten thousand mu of the soughing of the wind in forest trees
gullies were flat

Time and space parking
love between heaven and earth
the emerald sea and the yellow sand

Shadows of bamboos shaking
ancient and modern feelings
the red plums and the white snow

7/20/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8755首對聯體詩
The 8,755th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/in-a-mess/#conte

 楼主| 发表于 2019-7-23 21:20:11 | 显示全部楼层
春柳秋枫

一径斜阳花浩叹
半壶浊酒月怜惜
秋枫火焰燃西岭
春柳痴情绿北堤


The Spring Willows And The Autumn Maples

Setting sun on a path, flowers sighed deeply
Half a pot of turbid wine, moon pitied
The spring willows in infatuation green to the North Bank
The autumn maple flames burned in the West Ridge

7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8779首對聯體詩
The 8,779th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-zen-poem/#content
 楼主| 发表于 2019-7-26 21:43:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-3-17 07:19 编辑

牽掛

徒有虛名師累己
兒無成績母焦心
平生酷愛江南露
那夜偏思粵北霖


Worry

Apprentices enjoy undeserved fame, their teacher involves oneself
Sons no achievement, their mother is in anxiety

I loved the dew in the south of the Yangtze River all my life
But on the road through the field
I missed rain in the North Guangdong that evening

7/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8802首對聯體詩
The 8,802th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/moisten-the-pen/#content


 楼主| 发表于 2019-7-29 10:57:58 | 显示全部楼层
春秋

青山欲把春留住
樵路已將塵隔開
雨後滿坡秋味道
眼前一徑月情懷


Spring And Autumn

The woodcutting road has separated the dust
The green mountain wanted to keep spring

After rain on the whole slope there were autumn flavours
Before eyes on a path there were moon’s feelings

7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8826首對聯體詩
The 8,826th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/phoenix-tree-bank/


 楼主| 发表于 2019-8-2 10:09:15 | 显示全部楼层
红白黄绿

一径黄花风有恨
满天白絮雨无情
买来梅子煮红酒
摘下月芽烹绿茗


Red, White, Yellow And Green

Wind hated the yellow flowers on the path
Rain was merciless to the white catkins full in the sky,

Picked up moon buds to boil the green tea
Bought plum fruits to cook with the red wine


8/1/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8850首对联体诗
The 8,850th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/birds-in-the-forest/#content


 楼主| 发表于 2019-8-5 17:43:15 | 显示全部楼层
月夜

阵阵雨声敲寂夜
幽幽烛焰照残经
荷花羞见蛾眉月
柳絮好兜凉爽风
       
Moonlit Night
        
Faint candle flame shines an incomplete sutras
Puffs of rain sounds beat the lonely evening

Lotus blossoms shy to see the waxing crescent moon
Willow catkins like to take a cool breeze

8/4/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8873首对联体诗
The 8,873th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/infatuation-52/

 楼主| 发表于 2019-8-9 05:39:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-8-9 05:48 编辑

诗人

骚客飘摇非醉酒
词人寂寞是悲秋
吟诗作对多欢乐
绘画品茶少苦愁


Poets

A poet is not drunk being swinging
A ci poet is sad to autumn being lonely

Chanting poems and writing couplets with many happiness
Painting pictures and tasting tea feel less bitterness and sadness


8/8/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8895首对联体诗
The 8,895th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... ove-wept-in-sorrow/

 楼主| 发表于 2019-8-13 15:57:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-3-5 07:15 编辑

伤心欲绝

诗留残梦平生慰
酒落愁肠往事伤
杨柳熏风吟夜月
桂兰滴露点秋香

Sad And Heartbroken

Wine fell into the sadness to hurt the past
A poem stayed the residual dream to comfort my whole life

Dropping dew of osmanthus fragrans and orchids pointed the autumn fragrance
Warm southerly breeze of poplars and willows sang the moon at night

8/12/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8919首对联体诗
The 8,919th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dusk-crows/#content

 楼主| 发表于 2019-8-17 06:47:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-8-17 06:49 编辑

秀麗

誰偷西子半輪月
我欠江南一段情
楊柳為春風得意
親恩因大愛高聲


Beautiful

Who stole half a moon in the Xizi Lake?
I owed a love to the south of the Yangtze River
For the spring breeze, willows are proud
With great love, family speaks out

8/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8942首對聯體詩
The 8,942th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/full-of-my-ears/#content

 楼主| 发表于 2019-8-21 00:28:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-8-21 00:32 编辑

清幽的景物

冰心梅魄玉骨
柳絮竹节春风
夜静荷香浓郁
云消月色皎清


A Quiet Scene

Willow catkin, bamboo joint and spring breeze
Plum soul, jade bone and ice mind

Night was quiet, the lotus fragrance was strong
Clouds disappeared, the moonlight was clear and bright

8/20/2019格律体新诗 ● 六绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8966首对联体诗
The 8,966th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/jade-orchids/#content


 楼主| 发表于 2019-8-30 05:35:23 | 显示全部楼层
大海邊

怎可曉知,天分不多摻水分
沒曾想到,正經稍欠發神經
魚蝦跳躍,春江月夜春潮湧
鷗燕翱翔,海浦晴天海氣蒸

Seaside

How to know
not much talent then blended moisture content
Never thought of it
a slight lack of seriousness then went crazy

Fish and shrimps jumping
at the moon night of the spring river
the spring tides are surging
Gulls and swallows soaring
sunny day at the gap of the sea water
sea vapors evaporating

8/28/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8991首對聯體詩
The 8,991th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dusk-crows/#content

 楼主| 发表于 2019-9-7 05:27:30 | 显示全部楼层
山水诗篇

遍野漫山,江流四月桃花運
百川千水,愁扰寸心梅雨天
心存善念,椽笔拓春诗溅绿
人远恶习,青枝照水柳余闲       


Landscape Poetry

All over the mountains and plains
rivers flowing in Aprilthe peach blossom fate
A hundred rivers and a thousand waters
sorrow disturbs the inch heart in rainy days

Think good thoughts
your masterly writing makes rubbings from spring
poetry splashes green
Far from evil habits
Water reflects the green branches
Willows are leisurely

9/6/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9019首對聯體詩
The 9,019th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-flying-wine-cup/#content


 楼主| 发表于 2019-9-15 16:01:21 | 显示全部楼层
诗剑传奇

清幽梅谷香成缕
浪漫心思蝶醉人
剑入鞘扬眉吐气
诗成册妙手回春


Legend Of Poetry And Sword

In the quiet and beautiful plum valley, fragrances were wisps
A romantic mind, butterflies intoxicated people
A sword into sheath was elated
Writing poems into a book
a skilled man brought back the spring

9/14/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9045首对联体诗
The 9,045th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-mattress/#content

 楼主| 发表于 2019-9-19 21:01:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-1-20 16:15 编辑

朝夕美景

垂柳牽風窺野徑
玉蟬啼竹蔽仙蹤
朝聆雀鬧丹楓裡
夜夢梅開白雪中


Beautiful Scenery In The Morning And Evening

The weeping willows pulled wind to peep the wild path
The jade cicadas cried in the bamboos to hide tracks of fairies
I listened to a sparrow made a noise in the red maple tree in the morning
I dreamt plums bloomed in the white snow in the evening

9/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9072首對聯體詩
The 9,072th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... eart-drunk/#content
 楼主| 发表于 2019-9-25 10:08:34 | 显示全部楼层
菩萨心

何处尘埃自惹身,临难不怨
哪方俊杰旁敲鼓,救危恐迟
永存大爱怜民苦,广植菩树
遍访仙家解庶忧,多赐灵芝

注:第一句罗志海作,第二三四句钱永德作。


Bodhisattva’s Heart

A hero in which place plays drums by the beside
rescues danger but he is afraid late
Where does the dust collect itself?
don't complain in the face of disaster

Eternal love and compassion for the sufferings of the people
extensive planting Bodhi Trees
Visit all the immortals to relieve people's worry
more gifts of glossy ganoderma


Note: first sentence by Luo Zhihai.
Second, third and fourth sentences by Qian Yongde.


9/25/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9099首对联体诗
The 9,099th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/agile-2/#content

 楼主| 发表于 2019-10-2 20:43:14 | 显示全部楼层
缠绵

荣辱不惊烟罩柳
雅俗共赏雪缠梅
迢迢千里何时走
茫茫人海早日归


Touching

Smoke envelops willows
don’t scare with honor or disgrace
Snow twines plums
suit both refined and popular taste

What time will I set out on the long trek to a far distance
Hope you early return from boundless sea of persons

10/1/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9126首对联体诗
The 9,126th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/good-and-evil-19/#content

您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表