汕尾市人民医院
查看: 13941|回复: 2

2011年广东高考语文卷文言文释读

[复制链接]
发表于 2011-7-5 08:12:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
2011年广东高考语文卷文言文释读

陈千里
(白沙中学)

   按:这是我对2011年广东卷文言文的释读,文中定有错误之处,肯请各位老师指正。
   东乡罗提督(提督为武职官名,负责统辖一省陆路或水路官兵。提督通常为清朝各省绿营最高主管官,称得上封疆大吏)战功,见于《圣武记》者详矣。其智能亦自可韬,非徒以武力雄一时也。公尝率兵入南山,搜余贼。村人苦猴群盗食田粮,晨必发火器惊之。公问故,令获一猴来,剃其毛,画面为大眼诸丑怪状。明晨俟(等待,我们学过的《邶风·静女》诗中有“俟我於城隅,爱而不见”诗句)群猴来,纵(放的意思,可联系“纵火”“放纵”等词语)之去,皆惊走。后不复至。
翻译:东乡提督罗战功,他的事迹在《圣武记》中有详细的记载。他的智慧才能也是值得褒奖的,并不是仅仅凭借武功力量称雄一时的。罗公曾率军队进入南山,搜捕残贼。山村里的老百姓以成群的猴子偷吃田里的粮食为苦恼,每天早晨一定发射火箭惊扰猴群。罗公问明这样做的原因,下令捕获一只猴子来,剃除猴身上的毛发,在猴子的脸上画上大眼睛怪物的样子。第二天早晨等猴群来的时候,把这只猴子放出去,猴子都被惊吓跑了,之后就不敢再来了。
(名词用作动词,任职)夔州游击,(这一句为省略句,省略介词“于”)夔关临峡,山水迅急,瞬息千里,(这是夸张的说法,类似于“千里江陵一日还”)盐枭(这里指私贩食盐的人)至则(就)鸣金叫呼,越关以过,船皆设炮械,两旁系大竹,弯如弓,他(其他的,注意“他”在古汉语中只是旁指代词∕无定代词,当“其他的”讲,如《离骚》中的“初既与余成言兮,后悔遁而有他”)船追及,断系发之,船必覆,人莫敢撄(触碰)。公募善泅者,持利锯匿上流水中,俟船过,附而锯其舵,抵关适断,船不能行,触石破,尽获之。
翻译:罗公任职于夔州游击时,夔关面对着山峡。山水奔流的很急速,很快就到达千里之外了,盐贩子到(这里)就敲锣大叫乱呼,越过夔关顺利通过,船上都设置火炮战械,两边系上大竹子,弯成像弓一样的形状,(如果)其他船只追上的话,就砍断船上系的竹子像弓箭一样发射出去,追上来的船一定翻覆水中,没有人敢追及。罗公就招募擅长游泳的人,手拿锋利的锯子藏匿在上游的水里,等船经过,靠近船锯船舵桨,到达夔关时恰巧舵桨就断了,船就不能前行,碰到山石穿就坏了,盐贩子全部捕获。
罗少亡(通“无”)(注意,这里的“无赖”不同于辛词《清平乐·村居》中的“最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬”中的“无赖”词中的“无赖”是“可爱”的意思),数行窃,令捕之杖毙,弃诸(兼词,之于)野。中夜而苏,匍匐至一老妪家,周(周济)之,乃改行,投身军营,骁勇冠绝侪辈。当赵金龙之乱,罗受命,与总督卢公(尊称)坤往平之,贼已困,将擒矣。时宣宗以尚书宗室禧恩来督军,未至,诸公议待禧至,罗曰:“围久师怠(松懈、懈怠、疲乏),贼必遁。”遂违众一战,歼贼且尽。
翻译:罗战功少年的时候行为恶劣,屡次偷窃,官府下令逮捕他,并用棍棒杖打以致晕倒,官府把他丢弃到郊野。半夜苏醒过来,匍匐到一个老太太家,老太太服侍他。(伤好了之后)竟改变了过去恶劣的品行,参加军队,骁勇善战超过同辈的人。当赵金龙发生叛乱的时候,罗公接到命令,和总督卢坤一起前往平叛叛乱,叛贼已经疲乏,快要被擒住了。当时(清)宣宗派尚书宗室禧恩来监督军队,还没有到来,军中诸将商议等待禧恩前来,罗公说:“围困久了,军队就会疲倦,叛贼必然(趁机)逃跑。”于是力排众议(先于禧恩前来督战)与叛贼宣战,几乎全部杀尽叛贼。
罗每对人言生平作贼事,不少讳,并请(延请)文人(读书人)(副词,一一地)叙其事,洵(的确,可联系《邶风·静女》中的“洵美且异”)(古今异义词)男子也。改行后,始(副词,才)娶妻,忽患奇(罕见的)疾,百方不治,一道人过门曰:“有方可救,但得钱三十千乃能配药。”罗自念贫窭,贫寒,“贫窭”,同义复词),安得三十千钱,语其妻曰:“吾病且死,汝亦饿死耳。苟鬻yù)汝,得钱买药,则两活矣。”妻泣而(连词,表修饰关系)(听从)之,病果瘳(chōu,这里指病愈)。
翻译:罗公常常和人们说起曾经做过的偷窃之事,不减少不避讳,并且还让读书人一一记下那些事情,的确是个不同寻常的男子汉呀!改过恶劣的品行后,才娶个妻子,突然患罕见的疾病,许多药方都不能治,一个道士路过他家说:“有个药方可以治这种病,但是需要三十千钱才能配这种药。”罗公自己考虑家境贫寒,哪里能凑够三十千钱(来配药),(于是)对他的妻子说:“我病得都快要死了,你也快要饿死了。如果把你卖掉的话,换钱来买药,我们二人就都能活了。”他的妻子哭着答应了他,果然病愈了。
罗既官游击,乃(就)遣人访(查找)其妻。以(介词,用)重金赎还,为夫妇如初,报其鬻身救夫之义也。此事不足训(规范,准则),然以视少共艰苦,既贵而厌弃其糟糠者,其厚薄之区,殆不可以道里计。天生豪杰,磊磊落落,安得(不同于上文中的“安得”,这里为固定词组,怎么能够的意思)以道学家之律绳之?
翻译:罗公在游击当官后,就派人寻找他的妻子,用重金赎回他的妻子,像原来那样重新结为夫妇,报答妻子卖身救自己的大义。这件事不值得作为范例,但是用这件事来看那些稍微(在一起)共同甘苦共患难,富贵之后就抛弃自己同患难的妻子的人,那厚道和不厚道的区别,大概不可以简单地用通理来衡量。上天造就这样的豪杰之士,光明磊落,怎么能用道学家的准则来衡量他呢?

楼主热帖
[城事报料] 红海湾区白沙中学举行禁毒游行活动
[城事报料] 红海湾区白沙中学举行禁毒游行活动
[城事报料] 潮平两岸阔,风正一帆悬——白沙中学2015届高
[三唯论点] 汕尾医疗卡在医院还不能用!
[看大杂烩] “达芬奇密码”警醒商业道德重建
[看大杂烩] 写在生命的边上

发表于 2011-7-5 09:55:10 | 显示全部楼层
点击进入微信
:)
发表于 2011-7-5 12:01:45 | 显示全部楼层
新浪官方微博
深入浅出,易于理解。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表