我自豪,我的故乡是海丰
本帖最后由 新叶 于 2012-3-18 13:41 编辑我自豪,我的故乡是海丰
罗志海词
林 海曲
http://bbs.swsm.net/xwb/images/bgimg/icon_logo.png 该贴已经同步到 新叶的微博
本帖最后由 新叶 于 2012-3-18 13:42 编辑
我自豪,我的故乡是海丰
罗志海词
朱沁汀曲
我自豪,我的故乡在海丰
本帖最后由 新叶 于 2012-3-18 13:45 编辑我自豪,我的故乡在海丰
罗志海词
吴克敏曲
我自豪,我的故乡是海丰:) 我也自豪。 :) 我们为我们的家乡海丰而感到自豪! 想听音频! :) 看帖子的要发表下看法 支持原创谢谢分享 谢谢分享,楼主辛苦了。 本帖最后由 新叶 于 2018-12-23 16:43 编辑
悠然
沙洲漠漠萋萋草
垂柳依依淡淡烟
几缕兰香萦笔砚
一枝竹韵晃心田
Leisurely And Carefree
In the vast and lonely sandbank
the luxuriant grass
The faint smoke
the weeping willows
being reluctant to part
A few wisps of the orchid fragrances
encompassing an ink stone and a writing brush
A branch of the bamboo rhyme
shaking my heart
12/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7529首对联体诗
The 7,529th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... orget-them/#content
本帖最后由 新叶 于 2021-1-19 12:49 编辑
夏秋景色
苔色盈階碧綠
月光觸手清涼
晚秋籬菊漸瘦
仲夏濁醪猶香
The Scenery Of Summer And Autumn
The moonlight touched my hands
cool
The moss colors full on the steps
the dark green
In the late autumn
chrysanthemums on the fence were gradually thin
In the midsummer
the turbid wine was fragrant still
12/25/2018對聯體 ● 六絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7553首對聯體詩
The 7,553th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/dawn-wind-2/
温馨
花间酌酒敬明月
醉里挑灯读艳诗
昨日未开兰等我
今天喜见鹊登枝
Warm
In the flowers drinking
toasted to the bright moon
Lighted up
read the love poems
in a flowery style
in the evening
Yesterday an orchid wasn’t in bloom
it waited for me
Today I happy to see
magpies climbed up the branches
12/27/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7573首对联体诗
The 7,573th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/courage-and-uprightness/#content
缓急
一轮赧日峰巅处
数朵红霞夜幕中
喧闹紧锣跟密鼓
萧条缓水伴微风
Relaxation and urgency
A shy sun above the top of peak
A few red clouds in the curtain of evening
Noising and wildly beating gongs and drums
The depress and slow water accompanies the breeze
1/1/2019对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7591首对联体诗
The 7,591th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-moral-courage/#content
春夏秋冬
春晚舟摇莲影动
夏晨林寂鸟声幽
冬梅绽香丽人醉
残月凋霜桂殿秋
Spring, Summer, Autumn And Winter
In the spring evening
rowing a boat
the lotus blossoms shook
In the summer morning
the forest was silent
birdsongs were thin
The winter plums bloomed aromas
the beauty was drunk
The waning moon
the withered frost
the Laurel Palace Autumn
1/4/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7613首對聯體詩
The 7,613th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content
淋漓盡致
圓月玲瓏花燭夜
玉簫婉轉寂然秋
三杯痛飲真情縱
一曲高歌熱淚流
Give A Full, Hearty, Pleasurable Expression To My Feelings
At the flowers and candle night
the full moon is clever and nimble
In the silent autumn
the jade flute is sweet and agreeable
I drank hard three cups of wine
indulged the real feeling
Loud sang a song
my hot tears flowing
1/8/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7639首對聯體詩
The 7,639th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-ancient-rhymes/
页:
[1]
2