新叶
发表于 2019-7-9 05:55:07
難能可貴
情為誰牽休問菊
癡因梅起去尋春
平生遣興惟詩酒
此世偷閒共水雲
Rare And Commendable
Love for whom didn’t ask chrysanthemum
Infatuation because of plum blossom I went to seek spring
Leisure in this world I with water and clouds
In my lifetime relax by poetry and wine only
7/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8681首對聯體詩
The 8,681th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-building-nest-music/#content
新叶
发表于 2019-7-14 09:12:44
诗歌
珠江渔唱采菱曲
茅岭樵歌牛尾松
久探文心欢阵阵
常敲诗眼乐融融
Poems And Songs
Music Picking Water Chestnut
in the Pearl River a fishing song
An oxtail pine
in the Mao Ridge the woodcutters’ songs
A long exploration of literary heart
puff and puff of happiness
Often beat the poetic eyes
happy and harmonious
7/12/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8704首对联体诗
The 8,704th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-secret-fragrance-2/#content
新叶
发表于 2019-7-18 09:13:11
天籟
山間翠竹天然景
亭畔清溪弦外音
十里鶯歌嘹柳岸
三更蛙鼓壯詩心
Sound Of Nature
In the mountain emerald bamboos is a natural scenery
Beside the pavilion the clear stream is music outside strings
Ten miles of singing of orioles is resonant on the willow bank
In third night watch croak of frogs strengthens heart of poetry
7/17/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8726首對聯體詩
The 8,726th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-dreams/#content
新叶
发表于 2019-7-20 20:13:09
本帖最后由 新叶 于 2019-7-20 20:15 编辑
词牌
柔风碧浪,渔舟唱晚良宵引
细雨绿波,水调歌头玉漏迟
豪放逍遥,品味人生需纵酒
豁达浪漫,感怀世态可吟诗
Word Cards
The gentle breeze and the blue waves
Fishing Junks at Sunset
Tune for a Peaceful Night
The drizzling rain and the green waves
Prelude to Water Melody
Jade Timer Late
Open-minded romance
recall the ways of the world with emotion
we can chant poems
Tasting life need to drink to excess
bold, free, unfettered and unconstrained
7/19/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8750首对联体诗
The 8,750th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/birds-sound/#content
新叶
发表于 2019-7-23 19:34:31
大地风光
南粤松香,淡淡云烟浮翠岫
北国雪韵,皑皑冰瀑挂蓝空
风光秀丽,鹰潭沐浴妆成凤
岁月朦胧,龙岭悲催化作虫
Landscape Of The Earth
Colophony in Guangdong
pale clouds and smoke floated in the emerald mountain
Snow rhymes in Northland
pure white ice waterfalls hanged in the blue sky
The beautiful scenery
she bathed in the Eagle Pool
makeup into a phoenix
The Dragon Ridge sad to urge
to change a worm
the misty time
7/22/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8774首对联体诗
The 8,774th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/your-great-writing/#content
新叶
发表于 2019-7-26 11:55:32
春天的希望
燕语呢喃绿柳枝
流云彳亍洒春霖
可将抱负求高雅
莫让衷心落俗尘
The Hope Of Spring
Swallows whispered and green to willow branches
Flowing clouds sprinkled spring rain, paced down and up
Can change ambition into high elegance
Don't let your heart fall into the worldly dust
7/25/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8797首对联体诗
The 8,797th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/in-an-endless-stream/#content
新叶
发表于 2019-7-28 07:27:43
本帖最后由 新叶 于 2019-7-28 07:32 编辑
日常工作
几朵云霞调墨色
一泓泉水润琴声
梅开野庙成香客
桃熟前门迎惠风
Day-To-Day Work
A pool of spring water moistened sounds of lute
A few clouds blended colors of ink
Plum flowers in bloom in the wild temple became pilgrims
Peaches were ripe before the front door and greeted the pretty breeze
7/27/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8821首对联体诗
The 8,821th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/quiet-mood/#content
新叶
发表于 2019-8-1 10:03:05
深厚
来头不小厚根底
背景太深多靠山
那日风情堪佐酒
今宵月色只谈禅
Deep
He not small the thick foundation
His background is too deep
there are many backing hills
That day amorous feelings could be drunk with wine
Tonight moonlight talked Zen only
7/31/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8845首对联体诗
The 8,845th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/leisurely-below-the-candle-open-the-past-to-dispel-clear-anxiousness/#content
新叶
发表于 2019-8-5 06:09:16
此起彼落
培竹植梅稱雅好
拈花惹草說風騷
春愁常引詩愁起
文氣又將俗氣消
As One Falls, Another Rises
Cultivating bamboos and plums is called elegant hobby
Lusting after flowers and grasses is called coquetry
The spring sorrows often cause of the poetic sorrows growing
Literary style again got rid of vulgarity
8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8868首對聯體詩
The 8,868th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/most-adept/#content
新叶
发表于 2019-8-7 20:58:51
春天
生愁莫怨梧桐雨
解凍還須楊柳風
且向洪荒赊妙手
更將春意托飛鴻
注:第一句寂靜無聲作,第二三四句柯宜超作。
Spring
Being sad doesn’t complain about phoenix tree rain
Thawing also requires willow wind
And buy a good hand on credit from foreworld
More take the spring mood to entrust the flying wild geese
Note: first sentence by Jijingwusheng.
Second, third and fourth sentences by Ke Yichao.
8/6/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8891首對聯體詩
The 8,891th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content
新叶
发表于 2019-8-12 13:38:34
心中的乡情
春光媚媚,燕子哺雏梁上闹
夏水盈盈,鲤鱼寻乐浪中翻
醉酒怀乡,笛声伴我情思远
吟诗赠友,墨韵交心梦境欢
Home Feelings In My Heart
Summer water rippling
carps searched for fun and turned in the waves
Spring light is graceful
a swallow fed young birds on the beam noisily
I got drunk being homesick
the sounds of flute accompanied my feelings remotely
I chanted a poem to send to my friend
the ink rhymes made friend with my heart
my dreamland was happy
8/11/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8914首对联体诗
The 8,914th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content
新叶
发表于 2019-8-16 19:57:36
诗酒
裘马换来知己醉
鬓毛染白酒杯空
满湖月色风吹皱
一纸墨香笔点浓
Poetry And Wine
Furs and horses in exchange for my bosom friends got drunk
Temple hairs were dyed white, the wine cup were empty
The whole lake of the moonlight, wind ruffled
The ink fragrance on the paper, a writing brush pointed thick
8/15/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8937首对联体诗
The 8,937th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/go-to-take-office/#content
新叶
发表于 2019-8-20 16:41:09
暖眸悦耳
流云入牖
媚月照林
隔岸的雨
绕梁之音
Warming Eyes And Pleasing To The Ears
A flowing cloud goes into the window
An enchanting moon shines forest
Rain on the other shore
Sounds that seem to be winding around the beams
8/19/2019格律体新诗 ● 四绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8961首对联体诗
The 8,961th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/in-an-endless-stream/#content
新叶
发表于 2019-8-28 15:53:08
诗酒
路遥休怪牛车缓慢
任重莫言冰雪冷寒
豪雨酿成千盏杏酒
春光浇透一畦诗田
Poetry And Wine
The road is far away
don’t blame the slow ox cart
Carrying a heavy load
don't say it's cold and snowy
Heavy rain brews a thousand cups of apricot wine
Spring light pouring through fifty acres of poetry fields
8/27/2019格律体新诗 ● 八绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8986首对联体诗
The 8,986th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/flowers-in-the-water/#content
新叶
发表于 2019-9-5 16:02:15
山水空蒙
春意盎然,空山雨急煙霞景
秋心落寞,野渡風輕水霧光
悠悠牧笛,鳥語花香情釋放
嫋嫋炊煙,天高日遠夢飛揚
Mountains And Water Are Empty And Mist
The spring mood is in the air
in the empty hill
the rain is urgent
the smoky scenery
The autumn heart is lonely
at the wild ferry
the wind is light
the water mist
The leisurely reed flute
the bird words and the flower fragrances
emotional release
The curling smoke
the sky is high and the sun is far away
dreams are flying
9/4/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9013首對聯體詩
The 9,013th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-streamlet/
新叶
发表于 2019-9-13 16:39:17
本帖最后由 新叶 于 2021-2-2 06:51 编辑
春夏景色
青梅煮酒
红杏出墙
春日柳色
夏天兰香
Scenery In Spring And Summer…
Red apricots out from wall
Green plums cooked in wine
Willow colours in spring day
Orchid fragrance in summer time
9/10/2019格律体新诗 ● 四绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9040首对联体诗
The 9,040th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-dream-3/
新叶
发表于 2019-9-18 23:52:29
本帖最后由 新叶 于 2021-6-11 16:24 编辑
溫馨
月到更深池底臥
花于夜靜水中流
素知妙笛最清耳
幸有佳聯堪暖眸
Warm
Moon laid in the bottom of the pool late at night
Flowers flowed in the water silently at night
Have known the wonderful flute most cleared my ears for some time
Fortunately, the good couplets was worth warming my eyes
9/17/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9066首對聯體詩
The 9,066th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/funny-22/#content
新叶
发表于 2019-9-24 10:46:26
本帖最后由 新叶 于 2019-9-24 10:48 编辑
山水
寂寞時分,琵琶欲奏弦聲澀
蒼茫大地,羌笛將休柳色殘
飄飄祥氣,提筆蘸來三峽水
嫋嫋瑞雲,隨心落到五臺山
Landscape
Qiang flute will rest and willow colours withered
in the vast earth
I wanted to play pipa but sounds of strings were husky
at the lonely time
Propitious air
a writing brush dipped into Three Gorges Water
Lingering and auspicious clouds
down to Mount Wutai following your mind
9/23/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9094首對聯體詩
The 9,094th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/bookcases/#content