暂居山水
天热林荫,树下暂居陪鹤子
心宽胸广,花间稳坐做仙翁
三间茅屋,依山傍水风流意
一叶扁舟,逐梦浮生浪漫情
Tabernacle In Landscape
Weather hot and forest cool
tabernacle under the tree
I accompany cranes
Broad-minded
sit tight between the flowers
I’m a fairy
Three cottages
situate at the foot of a hill and beside a stream
the romantic moods
A small boat
pursuing dreams in the floating life
the romantic feelings
2/7/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7873首对联体诗
The 7,873th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/wind-surging-and-electric-flying/#content
春夏秋冬
寒冬雪舞开场白
炎夏莲添闭幕红
一把春光抓入画
三分秋色留于胸
Spring, Summer, Autumn And Winter
In the cold winter
snow dancing to prologue
In the heat summer
lotus adds red falling of the curtain
Grasp a handful of spring light
into painting
In the chest
leave one-third of autumn colors
2/13/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7914首对联体诗
The 7,914th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/nine-fields/#content
本帖最后由 新叶 于 2021-2-7 11:54 编辑
秋诗
朵朵秋菊知雁意
红红枫叶映人心
近怜露冷阶前草
遥看月明岭上云
Autumn Poetry
Red maple leaves reflect people’s hearts
One after another autumn chrysanthemums
know minds of the wild geese
Near to pity dew cold
grass in front of the steps
Distant to see moon bright
clouds in the ridge
2/18/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7955首对联体诗
The 7,955th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/yellow-flowers-11/#content
曠達
細雨濕階苔色綠
廢園無主杏花白
橫琴帶雨看潮漲
彈鋏唱歌揮棹來
Broad-Minded
An abandoned Garden no master
the apricot flowers white
Drizzle wetted steps
the moss color green
I played lute with rain
watched the tide rose
Flipped sword handle with my fingers
came to singing and rowing
2/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7990首對聯體詩
The 7,990th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-burgeons/#content
好无奈
穷儒三分傲骨
末路万事悲哀
雁影云端隐去
鱼声水底游来
So Helplessness
The poor scholar
with one-third proud bones
In the impasse
everything is grief
Shadows of the wild geese
high in the clouds concealed
Sounds of fish
in the bottom of water
came to swim
2/25/2019格律体新诗 ● 六绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8023首对联体诗
The 8,023th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-spring-sound/#content
红霞紫气
丝丝竹韵,虚心劲节凌云傲
朵朵梅魂,瘦骨疏枝带雪香
西落红霞,拜月花童在这里
东来紫气,骑牛老子去何方
The Red Clouds And The Purple Air
无敌
雨过风轻风送爽
云低海静海尤平
更新岁月春难老
依旧江山树倍青
Invincible
Rain passing
wind is light
wind sends cool
Clouds are low
sea is quiet
sea is flat especially
The years update
the spring hard to be old
The country is still
the trees are double green
3/7/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8086首對聯體詩
The 8,086th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-chanters-2/#content
本帖最后由 新叶 于 2019-3-18 18:30 编辑
山光水色
伊人一去心房寂
明月空悬夜色沉
峰笔素描松劲意
镜湖笑皱水波纹
A Landscape Of Mountains And Lakes
When the beauty went
my heart was lonely
The night light was dark
the bright moon hanged in the sky
The Mirror Lake smilingly crumpled ripples of water
The peak pen sketched the strong mind of pines
3/13/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8126首对联体诗
The 8,126th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/eyes-bright/#content
江山媚丽
半坡古寺娥眉月
一棹春江忐忑心
青涧柳迷人细致
黄山松好客殷勤
Rivers And Mountains Are Charming
The ancient temple in half a slope
the crescent moon
An apprehensive heart
an oar in the spring river
Pines in the Yellow Mountain are hospitality
Willows in the green gulley is charming and meticulous
3/21/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8149首对联体诗
The 8,149th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-anima-2/#content
本帖最后由 新叶 于 2019-3-27 07:26 编辑
春之歌
远山近水皆含韵
柳翠桃红总是春
缕缕东风舒倦眼
凉凉细雨醉花心
A Spring Song
Willows emerald and peaches red always are the spring
Remote mountains and near water are all in rhymes
The cool drizzle intoxicated the flower hearts
Wisps of the easterly comforted my tired eyes
3/26/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8182首对联体诗
The 8,182th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-summer-lotus-scene/#content
广袤与娇小
飞扬蝶影,篱笆墙矮牵牛过
藏匿秋声,枕榻簟凉别梦幽
白色行踪,遥望银河真妩媚
红颜知己,深居金屋也风流
Wide And Petite
Shadows of butterflies was flying
the fence was low
I took a cow across it
Sounds of autumn hid
cool pillow and bed
my parting dream was far and deep
White tracks
overlooked the Milky Way
it’s true enchanting
Beauty's bosom friends
deep lived in the golden house
that’s romantic
8/31/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9000首对联体诗
The 9,000th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/where-the-love-returns/#content
温馨时刻
花被松针,春姑刺绣红还翠
雨丝柳线,燕子穿帘绿又白
秋风爽爽,两缕桂香盈我袖
画扇摇摇,几竿竹韵沁君怀
Warm Moments
Flower quilt and pine needle
the spring girl embroidered with red and emerald
Rain silks and willow threads
a swallow flew through the curtains with white and green
Shook a painting fan
a few poles of the bamboo rhymes inflow of your bosom
The autumn wind was cool
two wisps of the smanthus fragrance filled my sleeves
9/9/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9029首对联体诗
The 9,029th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/delicately-beautiful-mountain/
深情歌唱
曲颂春风,去去来来都是梦
弦弹柳絮,飘飘荡荡总关情
星披寂水,渔舟唱晚良宵引
月照寒溪,野渡临风望远行
Sing Affectionately
A piece of music to praise the spring breeze
going and coming are all dreams
Playing strings to willow catkins
floating in the air always relates to love
Stars put on the silent water
a Fishing Boat Singing at Night
the Good Evening Causes
Moon shines on the cold brook
the wild ferry facing wind
Overlook You Travelled Far
9/15/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9055首对联体诗
The 9,055th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/chic-life/#content
人之常情
欣闻樵斧砍伐猿勿避
喜看绿桐挺立凤常来
柳最娇柔送友可能泣
花虽艳丽请君不要摘
A Constant Occurrence In Human Relationships
I joy to see green sycamores standing upright
phoenixes often come
I am glad to hear that the woodcutters cut down trees
apes don’t dodge
Although the flowers are gorgeous
please don't pick them
The willows are most delicate
maybe I will weep when I see my friends off
9/20/2019格律体新诗 ● 九绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9082首对联体诗
The 9,082th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-mind-which-perceives-both-past-and-future/#content
人生的意义
一轮旭日烧红东海水
几阵甘霖洗翠北山松
辗转江湖应悟纸中浅
消磨往事当明色里空
Significance Of Life
A wheel of the rising sun burned water red in the East China Sea
A few puffs of the timely rain washed pines emerald in the North Mountain
Tossed around rivers and lakes we must understand shallowness on the paper
Weared down past events in sex we must know emptiness
9/27/2019格律体新诗 ● 九绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9109首对联体诗
The 9,109th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content
莘野修禅
荻舞群峰,曲曲余音飘暗壑
翠叠千涧,笺笺雅韵逸幽林
玉泉弹瑟,高山流水酬知己
莘野修禅,暮鼓晨钟醒世人
In Seclusion, I Practicing Zen
Reed flowers dancing in a group of ridges
every lingering sound floating to the dark ravine
Emerald green piling in a thousand gully
every elegant rhyme graceful in the secluded forest
By the Jade Spring, I played se lute
The high mountains and the flowing water rewarded my bosom friends
Dusk drums and dawn bells awakened the common people
in seclusion, I practicing Zen
10/3/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9136首对联体诗
The 9,136th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/after-parting-4/#content
頻傳
雁門羌笛怨楊柳
黑水瑤章贊雪梅
曲曲鸞音仙鶴舞
重重春色瑞雲飛
Frequent Transmission
Qiang flute in the Wild Goose Door complained about willows
Royal documents in the Black Water praised plums and snow
Every sound of luan bird, red-crowned cranes dancing
Piles of the spring colors, auspicious clouds flying
10/7/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9163首對聯體詩
The 9,163th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/flowers-and-trees-3/
感慨
流年一笔书不尽沧桑落寞
白发三千愁相随岁月蹉跎
孤月长明惜无人迎风起舞
万山啸傲听百姓鼓盆而歌
注:第一四句罗志海作,第二三句幽独作。
Sigh With Emotion.
A pen of the fleeting time endless to write loneliness and vicissitudes
Three thousands of white hairs accompany years wasting
Alone moon is long bright but pity no one dancing in the wind
Ten thousands of mountains whistling arrogant to listen to people singing with drums and basins
Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Youdu.
12/11/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9190首对联体诗
The 9,190th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-continuous-story/#content