新叶
发表于 2017-11-9 06:34:39
千秋彪炳
風花雪月詞箋美
竹菊梅蘭筆墨香
萬里征途人去遠
千秋彪炳日方長
Shines Forever
Wind, flower, snow and moon, lyrics paper is beautiful
Bamboo, chrysanthemum, plum and orchid, pen and ink are fragrant
Ten thousand miles of the journey, people go far
Long-lived sun shines forever
11/9/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-11-12 06:53:54
墨菊
風牽柳線
雨打芭蕉
墨菊韻美
紅梅香飄
Black Chrysanthemum
Wind pulls willow threads
Rain beats bananas
Black chrysanthemum’s rhymes pretty
Red plum’s fragrance floating
11/12/2017
對聯體 ● 四絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-11-13 06:33:07
正气
诗家咏颂长江水
羁客挂牵桑梓天
两袖清风人坦荡
一身正气梦酣甜
Healthy Atmosphere
The poet sings the Changjiang Water
The passenger worries the home sky
Person is magnanimous with two sleeves of the clear breeze
With one body of healthy atmosphere, dream is sweet
11/13/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-11-18 06:54:38
苍茫
寡酒三杯醉
清茶一盏香
居山习正气
面海笑苍茫
The Vast
One cup of green tea, fragrant
Only three cups of wine, drunk
Live in the mountain to study healthy atmosphere
Face to the sea to laugh at the vast
11/18/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-11-20 10:10:34
玉潔冰澈
玉潔冰澈
驂風駟霞
一江春水
兩岸桃花
Pure and Noble like Jades and Ice
Pure and noble like jades and ice
Horses like wind and clouds
One river of the spring water
Two banks of the peach flowers
11/20/2017
對聯體 ● 四絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-11-24 06:55:19
托雷
左手擎天,右手托雷,勇立中流成砥柱
瞽师奏乐,巫婆驱鬼,直言利害点迷津
神工鬼斧,千秋岁月,琴弦闲抚酬知己
柳线松针,锦绣山河,剑气深藏忆故人
Holds up a Thunder
Left hand lifts a sky and right hand holds up a thunder, brave to stand in midstream to become a tower of strength
The blind musician plays music and the witch does an exorcism, speak gains and losses bluntly to show someone how to get onto the right path
Extraordinary as if done by the spirits, thousand autumns of years, leisure to play lute strings to reward my bosom friends
Willow threads and pine needles, beautiful mountains and rivers, hide sword air deep to recall my old friends
11/24/2017
对联体 ● 十五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-11-25 17:40:31
本帖最后由 新叶 于 2017-12-5 05:47 编辑
{:4_102:}{:4_111:}{:4_120:}{:4_129:}{:4_130:}
新叶
发表于 2017-11-26 05:59:18
本帖最后由 新叶 于 2021-1-19 20:32 编辑
傷
恨引新愁思化結
煙封舊夢念成傷
雲消巫峽山光瀲
雨籠神峰霧色茫
A Wound
Missing became a knot, hate cause of the new grief
Thought became a wound, smoke closed down the old dream
Clouds disappeared in the Wu Gorge, mountain scenery billowing
Frost color vast, rain enveloped the Fairy Peak
11/26/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-11-29 06:30:24
祭春
放歌高處,落花譜寫祭春曲
寄夢紅樓,箋紙洇開怨妾愁
細雨斜飛,綠柳魚塘翔紫燕
清風漫舞,翠堤曉月逐銀鷗
Sacrifice of Spring
Singing loud on the high place, fallen flowers compose a piece of music of sacrifice of spring
Place a dream on the Red Tower, on the paper spread and sank sadness of the wife abandoned by her husband
Drizzle flying obliquely, green willows around the fish pond, purple swallows flying
Clear breeze dancing in the air, emerald shores and dawn moon, silver gulls pursuing
11/29/2017
對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-12-3 06:53:30
凤庭
野径忽闻莺声串串
凤庭常见蝶影翩翩
笛横牛背炊烟唱晚
日坐山头归棹悠闲
The Phoenix Courtyard
On the wild path suddenly listen to strings of sounds of orioles
In the phoenix courtyard often see shadows of dancing butterflies
A sun sits on the hill top, returned oars leisurely
A flute transversely on the cow back, smoke from kitchen chimneys sings at night
12/3/2017
对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-12-7 06:55:00
双凫
双凫倩影过千水
一曲清弦醉两堤
双树梅花香涧谷
一蓑烟雨钓春溪
Double Water Birds
Beautiful shadows of double water birds skiming over thousand water
One clear string of music intoxicates two shores
Double trees of plum blossoms fragrant in the gully
One straw rain cape of misty rain, fishing in the spring stream
12/7/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-12-8 06:43:45
椽筆
長繩系日,青山入句詩含翠
野鶴閑雲,秀水臨窗墨溢香
鑒賞春天,椽筆綿綿書雅韻
醉癡斑竹,心懷淡淡賦蘭章
Your Great Writing
Use a long rope to tie the sun, the green mountains into verse and poetry contains emerald
The wild cranes and the leisure clouds, the beautiful water near windows and ink overflows fragrance
Appreciate spring, your great writing continuous to write elegant rhymes
Drunken and obsessed in the mottled bamboos, my bosom pale to write orchid letters
12/8/2017
對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
新叶
发表于 2017-12-18 07:46:51
本帖最后由 新叶 于 2017-12-18 10:29 编辑
紙間
未解花魁夢
空愁鬢角霜
紙間飄雪白
筆下逸蘭香
Between The Paper
Not understand the Plum Flower’s dream
Frost on the temples
worry emptily
Under the pen, orchid fragrance elegant
Between the paper, white snow floating
12/17/2017
對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
對聯體詩第5002首
The 5,002th Two Pairs of Couplets
新叶
发表于 2017-12-18 11:01:58
本帖最后由 新叶 于 2017-12-18 21:26 编辑
稱蝦量米
修竹潺溪,深澗鶴唳
暗香疏影,空山水嘩
一條秤桿,稱蝦量米
半部論語,治國齊家
Weighs Rice And Shrimp
Tall bamboos and murmuring stream
cranes cry in the deep gulley
Fragrance in the dark and shadows sparse
gurgling water in the empty hill
A steelyard
weighs rice and shrimp
Half an Analects of Confucius
rules the country and manages affairs of families
12/17/2017
對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5005首The 5,005th Two Pairs of Couplets
新叶
发表于 2017-12-19 17:05:57
本帖最后由 新叶 于 2017-12-19 17:07 编辑
闪电鸣雷
火山汤海,揭地掀天笔起处
闪电鸣雷,惊涛拍岸意奔来
岁月如茶,慢斟细品出香味
人生似曲,高唱闲弹动感怀
Lightning Thunder
Firing mountains and boiling sea
shake the world, pen beginning
Lightning thunder
mighty waves beating the shore
moods coming and running
Years like tea
pour slowly and taste carefully
out of the fragrance
Life like music
sing aloud and play leisurely
move the feelings
12/18/2017
对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5008首
The 5,008th Two Pairs of Couplets
新叶
发表于 2017-12-20 10:02:18
墨痕
箫声阵阵,诗意浓浓,朦胧月影柳媚
笛韵悠悠,墨痕点点,袅绕春风兰香
岁月如梭,人情各异,想念同窗旧事
青春似锦,友爱依然,珍惜共乐时光
Ink Marks
Gales of flutes
thick poetry
dim moonlight
willows charming
Points of ink marks
leisure fluting rhymes
orchid fragrance
curling spring breeze
Years like shuttling
human feelings different from each other
miss my classmates and the past things
Youth like a brocade
cherish the time of joy together
friendship is still
12/19/2017
对联体 ● 十四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Fourteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5011首对联体诗
The 5,011th Two Pairs of Couplets
新叶
发表于 2017-12-21 10:07:09
事出有因
春去春回,别来无恙,诗人冷墨行云书律句
礼来礼往,事出有因,朋友冰弦流水赋长歌
一楼残照,岁月曲嘹,落日抹干游子滴滴泪
几点寒鸦,伊人梦醒,西风掀起洞庭阵阵波
A Thing Has Its Cause
Spring comes and goes
you are well, I hope
the poet writes eight lines of poetry
with ink cold and clouds float
Courtesy requires a return of visits received
a thing has its cause.
my friends are writing a long song
with ice strings and water flows
The setting sun wipes dry
points of wanderer’s tears
music of the years aloud
a building of the sunset glow
Several points of jackdaws
beauty’s dream wakes
westerly lifts
gales of waves
in the Dongting Lake
12/20/2017
对联体 ● 十七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seventeen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5014首对联体诗
The 5,014th Two Pairs of Couplets
新叶
发表于 2017-12-22 06:20:19
正聲雅音
些許緬懷,無邊寂寞,半窗斜倚幽歎,化作蘭魂燕夢
淒清長夜,單枕霜涼,一縷相思淡愁,凝成佛性禪心
水藏春色,霞臥青山,修竹蟬鳴月寒,狼毫濃墨重彩
嶺泛夏光,雲橫紫閣,翠榕鳥唱日暮,牧笛正聲雅音
Pure And Elegant Music
A little memory
boundless loneness
obliquely lean on half a window
sadly sigh
become sousl of orchids and dreams of swallows
Lonely and grieved long night
frosty cold on the single pillow
a wisp of lovesickness
slight sorrow
congeal into Buddha’s character and Zen’s mind
Water hides spring colors
rosy clouds lie on the green hill
in the tall bamboos cicadas sound and moon cold
a writing brush made of weasel's hair
thick and heavy colours and ink
Ridges are suffused with summer light
clouds transversely on the purple attic
in the emerald banyan at dusk birds sing
a reed pipe
pure and elegant music
12/21/2017
對聯體 ●二十絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Twenty Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5017首對聯體詩
The 5,017th Two Pairs of Couplets